Saturday, 6 January 2024

The arguments for creating your own material

 

Creating one’s exercises is imperative for anyone teaching language. Course books, workbooks, grammar books often fall short of my needs, which is why I routinely create exercises of my own for grammar and vocabulary consolidation and revision.

There are some very important factors determining the type of exercise I create, which is certainly not because it is included in exams. First and foremost, an exercise must take into account the level of your students. A grammar exercise which places unreasonable demands on the students in terms of vocabulary is pointless. And only you know what you have taught. In addition, you need to bear in mind at all times what is tested in a given exercise and focus on one grammar point rather than a mix. Needless to say, content is essential whatever is tested. An exercise should stimulate the student’s interest so that they will immerse themselves in the task.

Another consideration is to take into account mother tongue interference, which means adjusting the exercise so that you can elicit and therefore highlight mistakes resulting from language transfer. A few typical examples of transferring from Greek to English include the use of “with” instead of “as” after the word “same” or the use of “for” instead of “to” after the word “important”. Also a very common grammatical error is the use of Present Simple instead of Present Perfect for an action which started in the past and reaches the present. Accordingly, most Greek students will come up with sentences like

I know this guy for a long time.

rather than

I have known this guy for a long time.

Or

I play the piano for five years

rather than

I have been playing the piano for five years.

It takes a lot of time and perseverance to correct mistakes of this kind.

One inviolable principle in creating an exercise is an ascending degree of difficulty so you know at a glance whether your students have got the basics but need more work on details. The students can also evaluate themselves and acknowledge the need for more work depending on the gravity of their mistakes.

An exercise should be suited to individual and/or group needs and weaknesses. This explains why I am so cautious about standardised exercises.

Course books place far too much emphasis on certain aspects of grammar but grossly underestimate others, which in fact might not even have an equivalent in the students’ mother tongue. Let me illustrate with an example. Causative form is a type of structure which is foreign to Greek students. So the English sentence

We are having the flat redecorated

would translate into

We are redecorating the flat

in Greek.

The structure in question and several others are too hastily dealt with in course and grammar books and because of the order most course books follow in presenting grammar items there is hardly any space or time for revision before students are ready to sit a basic exam like B2. Besides, students are not able to familiarise themselves with a way of thinking that is very different from what they are used to in their own language. After all language embodies cultural differences and varying perceptions of the world so learning a foreign language is supposed to also give you insights into cultural and linguistic diversity .

Here is an exercise which I created for my students to practise causative form.

https://drive.google.com/file/d/1K5peGhnH1eF4OiULfi0sCmNGhRT1qk6R/view?usp=sharing

Note that I have included the whole range of tenses as well as the infinitive and gerund forms. I have also made sure to include an example of the case in which people suffer a misfortune rather than causing the action to happen. (sentence 10

Another aspect of language which is not presented systematically in most courses – let alone practised – is linking.  I normally start with the more manageable types of clauses-- clauses of time and reason-- for example, and continue with the rest. Students of English usually find it hard to understand the function of conjunctions, prepositions and adverbs in linking ideas. For instance, they will use “despite” in the place of “although” or “although” in the place of “however”. What makes the issue even more complicated is the fact that the same word may have different grammatical functions, “though” being just one example that springs to mind. The confusion may continue even after they attain B2 level. This means teachers should persist with extra practice at all levels.

Here is an example of a simple exercise I created to test understanding of concession. Let me point out that before this exercise there have been others – simpler and more straightforward.

https://drive.google.com/file/d/1JhkViYIcYdMBS--0ItLvNYJN_NZa7izO/view?usp=sharing

Once the students have had sufficient practice and assimilated whole chunks of certain grammar areas, I create revision exercises to spot gaps and make sure they have a good understanding of the area I am testing. If there is still confusion or uncertainty I prepare more remedial work. For instance, I have a number of exercises on past tenses and all kinds of linkers – among others.

Examples

https://drive.google.com/file/d/1vn4EjmafuNDb1YFXqEFGXhoPUtvIfxXt/view?usp=drive_link

 https://drive.google.com/file/d/1A-EuO6a_bN9sFnIujwo0q7zNE3XvsSv4/view?usp=sharing

To sum up, fine tuning your material is an ongoing struggle which never ends while you teach, and looking back to detect mistakes or weaknesses in exercises or tests you have prepared is a standard part of the teaching process.

No comments:

Post a Comment